Cuando se precisa una traducción jurada

Una traducción jurada, aunque muchos no sepan muy bien de qué se trata y qué implica, juega un papel muy importante en para todo tipo de procesos judiciales y gestiones administrativas en España.

En este artículo se muestra qué es una traducción jurada y para qué sirve, nunca se sabe cuándo va a ser necesaria o en qué idioma puede ser requerida. Son muchas las empresas que se dedican a esta actividad en este país y prestan este tipo de servicio, acudiendo siempre a una entidad de confianza y profesional.

¿Qué es una traducción jurada?

En España, el concepto de traducción jurada hace referencia a toda aquella traducción que cuenta con validez jurídica, es oficial, independientemente de la temática del documento sobre el que se solicita este tipo de traducción. De hecho, en la mayoría de los casos los documentos que requieren ser traducidos de forma oficial son títulos académicos, certificados penales o actas de nacimiento, los cuales una vez traducidos pasan a tener carácter de documento público.

Una traducción jurada se considera válida cuando es realizada por un profesional que dispone del título correspondiente de intérprete y traductor jurado, título que expide el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación español. Esta traducción siempre irá acompañada del sello y firma del traductor oficial titulado que ha realizado esta labor, asegurando así su fidelidad.

Para que un traductor pueda contar con el título necesario para poder llevar a cabo las traducciones juradas, este ha de estar limpio de antecedentes penales, además de poseer estudios universitarios y de haber aprobado el MAEC (o en su defecto haber superado las condiciones académicas precisas en los programas antiguos de estudios de traducción de la licenciatura.

Qué requisitos ha de cumplir una agencia especializada en traducciones juradas

Para obtener un resultado perfecto es necesario encontrar los servicios de una empresa especializada perfecta y un claro ejemplo es la empresa Between Traducciones, un servicio profesional con un asesoramiento y un compromiso sin igual, reuniendo una serie de características primordiales.

  • Equilibrio de calidad precio. Ante esto es preciso tener en cuenta que el precio de este tipo de documentos puede verse variado dependiendo del idioma que se solicite, por lo general existe mucha más demanda de documentos traducidos al inglés, por lo que este le saldrá más económico que uno traducido al árabe, por ejemplo. Otro factor determinante en el precio es el número de hojas que contiene el documento que requiere ser traducido de forma jurada, a más páginas mayor precio. En último lugar, es importante acudir a una empresa especializada y que cuenta con las autorizaciones pertinentes que cierre desde un primer momento su tarifa, siendo claros al respecto para evitar sorpresas de última hora.
  • Plazo de entrega. En este aspecto la empresa que se encargue de la traducción jurada ha de ser responsable y seria, presentando una fecha de entrega concreta al cliente, para una mejor organización a la hora de presentar los documentos ante el Organismo Público que lo requiera.
  • Atención a los detalles. El profesional jurado ha de ser minucioso en su labor, ya que de ello depende de que no surjan inconvenientes sobre el contenido del documento traducido de forma jurada ante los organismos pertinentes, la traducción ha de ser un fiel reflejo del original.
  • El profesional jurado contratado para el servicio de traducción además de hacer llegar la documentación por la vía más segura posible ha de enviar con anterioridad vía PDF la traducción jurada para asegurarse al 100% que está todo correcto y que el trabajo se ha realizado correctamente por parte del cliente.

Between Traducciones pone a disposición de sus clientes todo tipo de declaraciones juradas en todo el territorio español con la máxima garantía y en diversos idiomas.

Gracias a su website el interesado puede solicitar presupuesto sin compromiso y con una respuesta inmediata. Si busca un trato personalizado, discreto y de confianza Between Traducciones es su empresa.

View Comments (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published.

© 2023 COPYRIGHT EL PESPUNTE. ISSN: 2174-6931
El Pespunte Media S.L. - B56740004
Avda. de la Constitución, 15, 1ª planta, Of. 1
41640 Osuna (Sevilla)